77 Ps. cxxxvii. 5, 6.

78 2 Cor. xi. 2.

79 Wisd. iv. 2.

80 Isa. lx. 1.

81 O Jerusalem.

82 Commentators have remarked the allusion to Phil. iii. 11. See Migne's note. The thought of the marriage of the heavenly bridegroom, Christ, to His virgin bride, the Church, at the second Advent, when "the dead shall be raised," was obviously present to the mind of the writer.

83 Jer. ii. 32. The author, in quoting from the LXX., slightly alters the text, so as to make it almost a command, instead of a question. The original has e0pilh/setai; in the text it is e0pilaqe/sqai.

84 Literally, breastband.

1 [Compare vol. v. p. 587, this series.]

2 Lit. game or toil, a@qlon.

3 Lit. shall greatly vow a vow to offer, with sacrifices of purification, chastity to the Lord. Num. vi. 1, 2.

4 There are two readings. The above rendering may fairly embrace them both.

5 Gen. xv. 9. [Our author has in mind (the triad) 1 Thess. v. 23.]

6 Luke xii. 35-38. The author apparently quotes from memory.

7 Lam. iii. 27.

8 Num. vi. 2 (LXX.).

9 1 Cor. vii. 34; quoted from memory.

10 Cf. Ps. cxxxix. 4, and cxli. 3.

11 Ps. xlv. 2.

12 Isa. viii. 1. The LXX is quoted from memory. The meaning, however, is nearer the original than the E. V. Cf. Keil and Delitzsch, Bib. Com., in loc.

13 Cf. Ecclus. vi. 36.

14 to\ poreutiko/n, the power of going.

15 Divine.

16 Num. vi. 1-4.

17 St. John xv. 1, 5.

18 Deut. xxxii. 32, 33.

19 Luke xxi. 34.

20 Lev. xi. 29; not an exact quotation.

21 Exod. xxx. 1-9.

22 Heb. x. 1. The apostle says, "a shadow," and "not the very image." The difference, however, is verbal only.-Tr.

23 Exod. xxv. 40.

24 Heb. xi. 10.

25 1 Cor. xiii. 12.

26 An apparent confusion between the altar of incense, to which the author refers, and which stood in the Holy Place, and the Mercy-Seat, which was within the vale in the Holy of holies.-Tr.

1 Cf. 1 Tim. vi. 16.

2 pneumatika\ th=j ponhri/aj (Eph. vi. 12). In E. V. "spiritual wickedness."

3 Jer. iii. 3.

4 [Which has suggested the form of this allegorical work.]

5 Matt. xxv.

6 In Greek i/ = ten. The word employed signifies the index of a sun-dial.-Tr. [The lamps found in the Roman catacombs have this mark (X), which is at once a monogram for Christ and a reference to the ten virgins. In the Greek the accented Iota might yet be associated with the initial of Jesus.]

7 Luke xii. 49. The Latin version is certainly more accurate, "Quid volo nisi ut accendatur?"-Tr. [A visionary interpretation follows. But has not this text been too much overlooked in its literal significance? "It is the last time." The planet is now on fire.]

8 Matt. v. 16.

9 Lev. xxiv. 2, 3.

10 Ps. cv. 11.

11 Lev. xxiv. 3.

12 Exod. xi., xii.