223 Cod. Sin. has, "But if not." Hilgenfeld's text of this confused passage reads as follows: "Who then can sanctify the day which God has sanctified, except the man who is of a pure heart? We are deceived (or mistaken) in all things. Behold, therefore," etc.

224 Cod. Sin. reads, "resting aright, we shall sanctify it, having been justified, and received the promise, iniquity no longer existing, but all things having been made new by the Lord."

225 Cod. Sin. reads, "Shall we not then?"

226 Isa. i. 13.

227 "Barnabas here bears testimony to the observance of the Lord's Day in early times."-Hefele.

228 We here follow the punctuation of Dressel: Hefele places only a comma between the clauses, and inclines to think that the writer implies that the ascension of Christ took place on the first day of the week.

229 That is, "they worshipped the temple instead of Him."

230 Isa. xl. 12.

231 Isa. lxvi. 1.

232 Comp. Isa. xlix. 17 (Sept.).

233 Cod. Sin. omits this.

234 Comp. Isa. v., Jer. xxv.; but the words do not occur in Scripture.

235 Dan. ix. 24-27; Hagg. ii. 10.

236 Cod. Sin. reads, "the calling."

237 Cod. Sin. gives the clauses of this sentence separately, each occupying a line.

238 That is, the man who is engaged in preaching the Gospel.

239 Such is the punctuation adopted by Hefele, Dressel, and Hilgenfeld.

240 Cod. Sin. reads, "my soul hopes that it has not omitted anything."

241 Cod. Sin., "about things present or future." Hilgenfeld's text of this passage is as follows: "My mind and soul hopes that, according to my desire, I have omitted none of the things that pertain to salvation. For if I should write to you about things present or future," etc. Hefele gives the text as above, and understands the meaning to be, "points bearing on the present argument."

242 Comp. 2 Cor. xii. 7.

243 Cod. Sin. reads, "of the present time of iniquity."

244 Cod. Sin. inserts, "Thou shalt fear Him that formed thee."

245 Cod. Sin. adds, "in all things."

246 Literally, "shalt not give insolence to thy soul."

247 "That is, while proclaiming the Gospel, thou shalt not in any way be of corrupt morals."-Hefele.

248 Isa. lxvi. 2. All the preceding clauses are given in Cod. Sin. in distinct lines.

249 Comp. James i 8.

250 Cod. Sin. has "thy name," but this is corrected as above.

251 Cod. Sin. corrects to, "as thine own soul."

252 Cod. Sin. has, "of God."

253 "Difficulties," or "troubles."

254 Cod. Sin. adds, "knowing that without God nothing happens."

255 Cod. Sin. has, "talkative," and omits the following clause.

256 Cod. Sin. has, "Thou shalt be subject (upotaghsh-untouched by the corrector) to masters as a type of God."

257 Inserted in Cod. Sin.

258 Cod. Sin. has, "they should not."

259 Comp. Eph. vi. 9.

260 Comp. Rom. viii. 29, 30.

261 Cod. Sin. has, "and not call."

262 Cod. Sin. has, "in that which is incorruptible."

263 Cod. Sin. has, "in things that are subject to death," but is corrected as above.

264 Or, "the persons of the saints." Cod. Sin. omits this clause, but it is added by the corrector.

265 The text is here confused in all the editions; we have followed that of Dressel. Cod. Sin. is defective. Hilgenfeld's text reads, "Thou shalt seek out every day the faces of the saints, either labouring by word and going to exhort them, and meditating to save a soul by the word, or by thy hands thou shalt labour for the redemption of thy sins"-almost identical with that given above.

266 Cod. Sin. omits this quotation from Matt. v. 42. or Luke vi. 30, but it is added by a corrector.

267 Cod. Sin. has, "hate evil."

268 Cod. Sin. inserts "and."

269 Cod. Sin. omits this clause: it is inserted by a corrector.

270 Literally, "of the Black One."

271 Cod. Sin. joins "eternal" with way, instead of death.

272 Cod. Sin. reads "transgressions."

273 Cod. Sin. omits "magic, avarice."

274 Cod. Sin. omits "therefore."

275 The things condemned in the previous chapter.

276 Cod. Sin. has "resurrections," but is corrected as above.

277 Cod. Sin. has, "lawgivers of good things."

278 Cod. Sin. omits the preposition.

279 Cod. Sin. omits this.

280 Cod. Sin. reads, "that ye may be found in the day of judgment," which Hilgenfeld adopts.

281 Literally, "While yet the good vessel is with you," i.e., as long as you are in the body.

282 Cod. sin. reads, "fail not in any one of yourselves," which is adopted by Hilgenfeld.

283 Corrected in Cod. Sin. to, "it is worthy."

284 Cod. Sin. omits this clause, but it is inserted by the corrector.

285 Cod. Sin. omits "Amen," and adds at the close, "Epistle of Barnabas."

286 See Amyot's translation, and a more modern one by De Maistre (Euvres, vol. ii. Paris, 1833). An edition of The Delays (the original, with notes by Professor Hackett) has appeared in America (Andover, circ., 1842), and is praised by Tayler Lewis.

287 He quotes Plato's reference, e.g., to the X.; but the Orientals delighted in such conceits. compare the Hebrew critics on the h

(in Gen. i. 4), on which see Nordheimer, Gram., vol. i. p. 7, New York, 1838.

288 It survives in the pulpits of Christendom-Greek, Latin, Anglican, Lutheran, etc.-to this day, in slightly different forms.