27 Mark vi. 18.

28 1 Kings xviii. 18.

29 1 Cor. xii. 26.

30 1 Thes. ii. 19.

31 1 Thes. iii. 8. 2

32 Luke viii. 18.

33 2 Cor. xi. 4.

34 kolofw=mna.

35 [The Greek text has diaskyw/meqa , which the translator ignored "Let us consider well, lest," etc.--R.]

36 [Some Mss. insert here : kai\ tou\j sundou/louj tu/ptontej a0feidw=j "and beating the fellow servants unsparingly." But it is put in brackets by Field.-R.]

1 [R. V., "occasions of ssumbling," skanda/lwn; see the comment below.]

2 [R. V., "through."]

3 2 Cor. vii. 5.

4 2 Cor. xi. 26.

5 Acts xx. 30.

6 Matt. x. 36.

7 Luke xvii. 1.

8 ska/ndala.

9 paramuqi/an. Field.

10 Matt. xviii. 7.

11 di/ ou[.

12 [di ou[ and u9f0 ou[ i. e. "through whom" for "by whom", the latter phrase referring to the personal agent.-R.]

13 Gen. iv. 1, LXX. [ dia\ tou= qeou= .]

14 Gen. xl. 8.

15 1 Cor. i. 9.

16 Matt. xviii. 8, 9.

17 gnw/mhj.

18 Matt. xviii. 10. [R.V., "See," etc.]

19 1 Cor. x 10

20 A V "Children of Israel," al. "Sons of God,". and hence"Angels."

21 Deut xxxii. 8.

22 Matt. xviii. 11. [This verse, which is passed over without comment is omitted in Matthew by some of the best Mss. and fathers Probably taken from Luke xix. 10.-R.]

23 ["Verily I say unto you."omitted.]

24 [R. V.,margin Greek: "a thing willed before your Father."]

25 Matt. xviii 12-14.

26 Luke xv. 7.