46 The word used looks like a corrpution of the Latin craticula. Eusebius, Hist. Eccl. v. 1, uses the Gk. word for this (th/ganon) in describing the martyrdom of Attalus, who "was set in the th/ganon, and scorched all over, till the savour of his burnt flesh ascended from his body."

47 [St. Paul's Stigmata. Gal. vi. 17; Phil. iii. 11.]

48 Or "bitter."-TR.

49 Or "beam."-TR.

50 Rom. v. 4.-TR.

51 Lit. "of confessorship."-TR.

52 Lit. "of confessorship."-TR.

53 The Latin "velum," or rather its plur. "vela."

54 The Gk. a0po/fasij.

55 This expression xalino=n e0mbalei=n is used similarly in the life of Euthymus in Eccl. Groec. Monumenta, vol. ii. p. 240.

56 See Teaching of the Apostles, Ord. 1, p. 668, note 1.-TR.

57 Lit. "have pity on my salvation."-TR.

58 By a transposition of letters, B. reads "laics."

59 B. has several lines here in addition.

60 The passage hence to the end is evidently a later addition by a person unacquainted for chronology: for it is stated at the beginning of these Acts that the transactions took place in the fifteenth year of Trajan, a.d. 112; but Fabians (See next note) was not made bishop of Rome till the reign of Maximinus Thrax, about the year 236. [An index of the history of this postscript.]

61 B. reads "Fabianus:" in A. the first syllable, or rather letter, has been dropped.-The mention of Fabianus probably arose from the fact of his having instituted notaries for the express purpose of searching for and collecting the Acts of Martyrs.

62 The Greek e!parxoj.-TR.

1 This is taken from the MS. cited as B. in the Acts of Sharbil. There is an Armenian version or extract of this still in existence: see Dr. Alishan's leter referred to on p. 665. [See elucidation, p. 689, infra.]

2 This is a mistake for Cerealis, and the consulate meant must be that of Commodus Verus and Tutilius Cerealis, which was in the ninth (not fifteenth) year of Trajan, which agreed with the 416th year of the Greeks, or a.d. 105.

3 See note on p. 678.

4 Called Labu at p. 678.

5 Lit. "authority."-TR.

6 See note 6 on p. 658.-TR. [The Syriac for "assuredly."]

7 Lit. "this mind."-TR.